现代汉语表意用的不是汉字

时常听到这样的骄傲: 现代汉语两三千个字,就可以将全世界所有的话表达出来。甚至一些权威官媒也时不时故意如此传播。

真替这些人的智商擦汗。汉语在古代有方言口语有文言,口语是所有人都会用的语言交流工具,因此其中90%的人没什么文化,所以口语并没有严格的用汉字去表述,长久以往,就导致口语与文言系统相去甚远,并且语音变化及语汇变化都极为频繁。

然而文言因为仅限知识分子使用,则数千年而大同小异。文言是用汉字而非汉语表达的,一个汉字表意一样事物,由于世上事物万千,文言使用者遍及东亚,因此汉字量甚至达到十万以上,而一般知识分子要熟练运用汉字,书写文言文,认识的字至少两万。

认识汉字量越少,文言书写的文言文就越啰嗦,质量就越低。从来没有听说过,懂得两三千个汉字就能将世界上所有的话表达出来。

能做到的,只有现代汉语,不是汉字。但汉语与汉字是两种语言,现代汉语是北京地区口语之一,而汉字是文言。虽然汉语是多个汉字组成,但汉语中的汉字已经失去原有意义,必须组合一起才能表达一个事物。

现代汉语用以表达万千事物的,不是那两三千个汉字,而是现代汉语词汇。可以这么讲,一个只接受过汉字教育,而未接受过现代汉语词汇教育,或者在书写文章过程中,更注重汉字本义,而非组合的词汇的意义,那么文章就会变得半文言文化,而仅限的两三千个汉字就会严重不足。

现代汉语词汇已然不止两三千个了,只认识两三千个汉字,而不认识现代汉语词汇的人,是写不出文章的。

从这个角度来说,学习量既然相近,现代汉语又何必存在?要知道,现代汉语写出来的文章不是一般的臃长啰嗦。

并且,由于现代汉语词汇量偏少,甚至无法在口语交流中代替方言,即使是日常家具,衣食住宿,现代汉语都不足以应付。

如若现代汉语吸收方言语汇,就会导致词汇中单字词汇量过大,长得越来越像文言,如若不断制造两字以上的词汇,现代汉语就会变得比现在要臃肿得多。

而对使用者而言,这些词汇还得学习接受,这样的学习任务,一点也不比文言的少。

發佈留言